samedi 28 mai 2016

Red Cups Party #05


ep01  /  ep02  /  ep03  /  ep04





(suite)



34 commentaires:

  1. C'était donc rester auprès de Morgane qui avait gagné.

    Et oui, petit twist car cette fois-ci, la décision ne sera pas pris par monsieur le héros, y'a pas de raison ! :3

    RépondreSupprimer
  2. Faire de la magie of course 2

    RépondreSupprimer
  3. (c'est cool que ça change de personne je trouve )

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci ! J'essaye de faire en sorte que ce soit pas ennuyant au bout d'un moment :)

      Supprimer
  4. La 3 !! Un peu de love bordel !! XD

    RépondreSupprimer
  5. De la magie , de la magie , de la magie

    RépondreSupprimer
  6. Super ce petit projet, j'aime beaucoup la façon dont tu gères les couleurs dans tes BDs au passage ! :) Je m'y sens bien.
    Sinon, la 1 !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci ! J'ai une attention toute particulière aux essais couleurs :) Pour celle-ci c'était avant tout pour mettre les persos en avant, qu'on suive l'histoire de manière fluide pour mieux décider et remarquer les éléments qu'il faut remarquer :)

      Supprimer
    2. C'est ce que j'ai remarqué oui ! C'est réussi pour moi parce que c'est ce qui m'a poussé à écrire mon commentaire huhu !
      C'est très agréable en BD de pouvoir s'immerger dans l'histoire grâce aux couleurs, c'est un beau langage. :)
      J'aime beaucoup tes couleurs et tes scénarios en général, je te suis depuis deux ans, c'est ce qui m'a marqué et qui me donne envie de revenir à chaque fois. :)

      Supprimer
    3. Merci encore!! ça me fait toujours plaisir quand on prend le temps de me faire un retour gentil :3

      Supprimer
  7. 1!!! sur le toi! toit, toi mon toit

    RépondreSupprimer
  8. C'est curieux ces pointes de québécois (Ostie de nerds, cheum, checker, marde) dans des phrases bien typiquement européennes!

    ... 2 !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ouaip, déjà parce que ça me fait marrer de mélanger (comme chanter en anglais en prononçant certains mots à la française), et puis puis dans ce cas ça donne une sorte de non-localisation de l'histoire que je trouvais utile :3
      Pour faire simple et pas trop pompeux, les "vrais" Québécois liront une BD aux tournures parisiennes, alors que les "français métropolitains" liront des expressions étrangères, donc dans les deux cas y'a un côté décalé/bizarre/exotique/hors du temps.

      Mais bon, c'est surtout parce que ça me fait marrer.
      Et que ça change mon écriture qui est parfois pleine de tics de langages.

      Supprimer
    2. Non mais t'as vraiment pensé à tout ça juste en plaçant deux mots québécois ? XD

      Supprimer
    3. Bah en vrai oui. C'est pas pour faire "ohlala je met trop du concept dans mes BD" c'est juste que j'aime bien réfléchir à des tas de symboles/détails qui passent inaperçus le plus souvent du temps, mais qui ajoutent du sens aléatoirement pour qui les remarquent ^^
      "Peu Importe les trous noirs (...)" (ma BD de 2013) est bourré de ce genre de détails d'ailleurs jusqu'à l'overdose x)

      Supprimer
  9. 1! Gogo la sister go !

    RépondreSupprimer
  10. 1 ! Comme tout bon super-héros qui se respecte, allons faire un tour sur le toit... :-D

    RépondreSupprimer
  11. tu as oublié le "fais" dans le première case (c'est moi casse-bonbon la rabat-joie.)
    mais sinon c'est trop bien =^) ! je vote pour la 1.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Non, non tu fais bien de me le dire ! Et c'est corrigé ! :)

      Supprimer
  12. la 1, continue c'est bien sympa :)

    RépondreSupprimer